?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

Латышский

Под этим тэгом буду постить полезности на латышском.

Ēst ar gardu muti.
Gards - это аппетитный, вкусный, поэтому дословно фраза переводится очень глупо - "есть аппетитным ртом" 😆 Но на самом деле это "кушать с аппетитом".
Есть ещё такое словосочетание как gards kumosiņš - лакомый кусочек. Другое слово для вкусный - garšīgs, которое используется гораздо чаще, кстати.
Со словом gards есть ещё и поговорка Paša prāts - salds un gards (а вот и Паша из 6 урока XD), что переводится как "всяк молодец на свой образец". Дословно фраза переводится как "своя голова - сладка и вкусна". 😆 О, даже в рифму получилось. Prāts ещё можно перевести как ум или разум, но для рифмы оставила "голова".

Метки: